Сегодня в рамках нашей рубрики мы проанализируем несколько landing page для бюро переводов. Попробуем разобраться, какие инструменты помогают предпринимателями продвигать бизнес, а что отталкивает потенциальных клиентов. Все подробности — далее.
Лендинги Рунета
Первый образец из представленных сегодня — бюро «Иероним». Свой географический адрес агентство не уточняет, так как работает по всей России и даже СНГ. Хедер можно оценить положительно: видим конкретный, привлекательный оффер, краткое обоснование деятельности, ненавязчивую лид-форму, тематический фон.
За линией сгиба сразу список, цены — 10 основных языков, которыми оперируют переводчики этой фирмы. Чуть ниже размещена CTA-кнопка, призывающая заказать услугу.
Удобно оформлено описание разных видов услуг, предлагаемых компанией, благодаря чему внимание целевой аудитории обостряется, а случайные посетители отсеиваются.
Раздел преимуществ любит каждый бренд:) «Иероним» довольно подробно описал, почему обратиться нужно именно к ним. Заметим — впечатления избыточности информации нет, соблюден баланс графики/текста.
Социальные доказательства — обязательное условие качественного одностраничника. Здесь использовано несколько блоков: корпоративные клиенты, письменные отзывы заказчиков. Достаточно убедительно — включены имя, фамилия комментатора, указана сфера его деятельности, название фирмы, где он работает. Нет поводов сомневаться.
Завершается одностраничник блоком с лид-формой и описанием способов оплаты. Подводя итог, скажем — сайт выглядит достойно, возможно стоило бы добавить больше дизайнерских «фичей», но откровенных провалов не наблюдалось.
Следующий лендинг пейдж для бюро переводов от Task Force, которые по примеру предыдущего бренда пренебрегли указанием своей географии. Посмотреть адрес можно открытием раздела «Контакты», но заходя на первую страницу, пользователь должен сразу видеть все базовые элементы.
Относительно качества хедера есть вопросы. Во-первых, размещение элементов на странице весьма сомнительно, остались «белые» пятна, смотрятся они довольно странно. Во-вторых, лид-форма поставлена справа, тогда как многие эксперты рекомендуют помещать ее слева, аргументируя такой подход психологическими и лингвистическими особенностями человека (мы читаем справа налево). Стандартные элементы присутствуют: оффер, логотип, название, CTA-кнопка. Сверху ссылки аккаунтов социальных сетей, это несомненный плюс.
За линий сгиба перечисление языков: начиная основными, и заканчивая полным списком. Необходимый раздел сайта бизнеса данной тематики.
Далее все стандартно — преимущества, маловыразительные, надо сказать. Ниже отдельный блок, где за заполнение конкретной конверсионной формы обещают скидку 5%. Отличный маркетинговый ход! Обратите внимание — предлагают сразу прикрепить файл, которые необходимо перевести, что свидетельствует не о простом намерении бренда получить больше контактов для email-рассылок.
Далее описываются специализации компании — а именно, какие виды текстов могут переводить сотрудники фирмы на профессиональном уровне. Тоже играет на пользу фирме. Чуть ниже блок перечисления услуг.
Социальные доказательства размещены, однако они недостаточно подробны. Отзывы, например, отсутствуют.
Читая названия брендов-партнеров, мы понимаем — бюро базируется в Украине. Радует, что хоть где-то об этом дали понять, но невнимательный пользователь вряд ли обратит особое внимание на то, что указаны именно бренды ближайшей соседней страны.
Команда работников также может служить отличным способом вызвать доверие потенциального заказчика. Создатели сразу дали контакты каждого переводчика, тем самым организуя прямую связь.
Кнопка call-to-action внизу совершенно неприметная, над призывами к действию стоило бы поработать дополнительно.
Третий образец, из найденных нами сегодня — агентство «Филин». Хедер, прямо скажем, «аховый» — размещено огромное количество элементов, разных цветов, размеров. С первого взгляда трудно сориентироваться, что предлагает компания, стоит ли она вообще внимания. Такое излишество однозначно отрицательно сказывается на конверсии.
Ниже преимущества, подробное описание услуг. Проблема та же — слишком большой объем данных одного маленького блока. Внимание рассеивается.
Далее раздел цен — предоставлено несколько разных «пакетов», доступна функция расчета стоимости при помощи онлайн-калькулятора (отличный инструмент, кстати). Через CTA-кнопку предлагают узнать о скидках. К этому блоку вопросов нет.
Социальные доказательства присутствуют: логотипы брендов, рекомендующих компанию, ниже благодарственные письма. Кнопка «Хочу тоже быть довольным клиентом» выглядит довольно интересно.
Лендинги LPStore
Наш Магазин представляет следующий лендинг бюро переводов. Хедер перед вами — лаконичный, но подробный оффер, логотип, контактный телефон, CTA-кнопка. Фон выбран намеренно, пользователя ничего не отвлекает от сути предложения.
Среди Шаблонов вы найдете еще один образец на заданную тему. Работайте с ним в редакторе, изменяя фон, реализуя маркетинговые идеи, и получайте прибыль. Правильная структура уже задана в обоих макетах, именно она приведет пользователя к целевому действию.
Высоких вам конверсий!